-
۸ تیر ۱۴۰۱
-
بازدید: ۳۹۵
کارگاه آموزشی دانش افزایی استادان دانشگاه های هند با حضور هشت تن از استادان دانشگاه های هند از تاریخ 24 خردادماه لغایت 31 خرداد ماه در مرکز آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان دانشگاه فردوسی مشهد با همکاری اعضای هیات علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد و مدیریت همکاریهای علمی و بین المللی و امور دانشجویان غیر ایرانی برگزار گردید.
در این کارگاه اعضای هیات علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد، دکتر محمد جعفر یاحقی، دکتر محمد تقوی، دکتر احسان قبول، دکتر سید مهدی زرقانی، دکتر محمد جواد مهدوی مباحث مختلف مرتبط با آموزش زبان و ادبیات فارسی را به مدت 28 ساعت ارائه کردند. همچنین دکتر جعفر چهارمحالی در این کارگاه به بررسی پیدایش و سیر خط نستعلیق پرداخت.
در روز اول این کارگاه دکتر محمد تقوی، رئیس مرکز فردوسی و عضو هیات علمی گروه زبان و ادبیات فارسی درباره ادبیات داستانی معاصر فارسی سخن گفت و با توجه به عناصر داستانی قدیم و جدید به پیامهای اخلاقی، اجتماعی، فرهنگی این داستانها پرداخت. سپس دکتر سید مهدی زرقانی با توجه به شرح سیر تطور دوره های تاریخ ادبیات فارسی، عوامل بیرونی متن از جمله وضعیت سیاسی، اجتماعی و فرهنگی را در کانون های ادبی موثر دانست. در روز دوم این کارگاه، دکتر محمد جعفر یاحقی، در ابتدا در خصوص معرفی قطب علمی فردوسی شناسی و کتابخانه قطب علمی توضیحاتی ارائه کرد. وی با اشاره به تاریخچه این قطب درباره نسخ خطی افزود: متنهای مکتوب هر ملتی سرمایههای فرهنگی آن ملت هستند و یکی از قلمروهای مهم پژوهشی برای پژوهشگران میتواند متن باشد.
در ادامه این روز، دکتر محمد جواد مهدوی، با اشاره به دستور تاریخی فارسی و منابع این حوزه با مثال هر موضوع دستوری را توضیح داد. سپس دکتر جعفر چهارمحالی در نشستی با موضوع «بررسی پیدایش و سیر خط نستعلیق را ارائه کرد که در آن از اولین نمونه آثار موجود خط نستعلیق و قواعد این خط توسط میرعلی تبریزی و خوش نویسان مشهور پس از وی و رواج خوشنویسی در شبه قاره سخن به میان آمد.
از دیگر جلسات این کارگاه با موضوع آموزش زبان و ادبیات فارسی و روش شناسی پژوهش های ادبی بود که دکتر احسان قبول، به معرفی و تدریس پنج جلد کتاب آموزش نوین زبان فارسی پرداخت. دکتر احسان قبول با اشاره به چهار مهارت زبان فارسی بر لزوم استفاده ترکیبی این مهارت های چهارگانه اشاره کرد و روش ارتباطی را در آموزش زبان موثر دانست. وی ضمن مروری بر آخرین دستاوردها در حوزه آموزش زبان و ادبیات فارسی به معرفی سامانه آموزش الکترونیک زبان فارسی دانشگاه فردوسی مشهد پرداخت و با اشاره به دوران کرونایی دو سال اخیر به دستاوردهای دانشگاه فردوسی مشهد در آموزش مجازی زبان فارسی خصوصا در حوزه تولید محتوای مجازی بر اساس مجموعه کتابهای آموزش نوین زبان فارسی اشاره کرد و کارآمدی این سامانه مجازی را در طی سال گذشته برای تدریس مجازی برای بیش از هزار زبان آموز در داخل و خارج کشور تایید شده دانست.
در روز آخر این کارگاه جلسه ای با حضور جمعی از مدرسان مرکز آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان دانشگاه فردوسی مشهد تشکیل شد. دکتر محمد تقوی، ضمن اشاره به تاریخچه این مرکز افزود: این مرکز از نظر تعداد مدرسان، فارسی آموزان و تعداد آزمونهای برگزار شده از سال 92 تا کنون روندی رو به رشد داشته است و ما از سرتاسر جهان فارسی آموز داشتهایم و در طی دو سال اخیر ما از نرم افزارهای مختلف آموزش مجازی متناسب با خواست فارسیآموزان آموزش مجازی زبان فارسی را با قوت ادامه دادیم و در حال حاضر این مرکز حدود 50 مدرس و بیش از 3000 فارسی آموخته دارد.
در ادامه استادان دانشگاه های هند ضمن معرفی به چالش های آموزش زبان و ادبیات فارسی در هند پرداختند. دکتر علوی از استادان دانشگاه های هند ضمن معرفی فعالیت هایش گفت: ما در هند با کمبود منابع زبان فارسی مواجه هستیم و افزون بر آن از دستورهای قدیم استفاده می کنیم و منابع جدید در دسترس نیست. عدم آشنایی با الفبای فارسی، کمبود منابع فارسی، از مشکلات عمده آموزش زبان فارسی در هندوستان است.
اهدای گواهینامه این کارگاه و هدیه به استادان هندی بخش پایانی این جلسه بود. یادآور می شود طی این کارگاه هفت روزه، تورهای گردشگری به مناطق دیدنی شهر مشهد برای استادان هندی برگزار شد که این استادان از حرم مطهر رضوی، آرامگاه فردوسی، شهر طرقبه، و دیگر مکان های گردشگری شهر مشهد دیدن کردند.